這是70年代一部搖滾音樂電影"Jesus Christ Super Star"(萬世巨星)的主題曲,劇中的Jesus Christ(耶穌基督)其實是個當紅的搖滾巨星。
這首歌描述一個長年在他身邊為他工作的女孩Mary,對他那種矛盾複雜的暗戀情懷。我依稀記得,當時也有人認為那樣的題材(片名與主角的名字)有著明顯質疑上帝與挑戰權威的意涵,曾經引起很多的討論,甚至宗教人士的撻伐,令當時正值叛逆階段的我,留下深刻印象。
我也依稀記得,當時在台灣翻中後的歌詞使用這個"祂"而不是那個"他"的現象所在多有,可見當時台灣的西洋音樂界對那樣的質疑也有一定程度的所見略同。
I don't know how to love him 我不知道該如何愛祂 What to do, how to move him 怎麼做才能改變祂 I've been changed, yes really changed 我變了,真的變了 In these past few days 過去這一段日子裡 When I've seen myself 當我看到自己 I seem like someone else 好像看到了另一個人
I don't know how to take this 我不知道怎麼面對這種情況 I don't see why he moved me 也不曉得祂是如何改變我的 He's a man, he just a man 祂不過是個男人而已 And I've had so many men before in very many ways 過去我有過許多不同男人 He's just one more 祂只是其中的一個
Should I bring him down 是否我該讓他吃點苦頭 Should I scream and shout 是否我該尖叫吶喊 Should I speak of love 是否我該說出這份愛 Let my feeling out 讓情緒發洩出來 I never thought I'd come to this 我從未想過會變成這樣 What's it all about 這究竟是怎麼回事
Don't you think it's rather funny 你不覺得挺有趣的 I should be in this position 我應該和祂位置互換才對 I'm the one who's always been so calm so cool 我一向是平靜而冷酷 No lover's fool, running every show 現在我像個沒有愛人的傻瓜,賣力的表演 He scares me so 祂使我害怕
Yet if he said he loved me 如果祂說愛我 I'd be lost, I'd be frightened 我會驚慌失措 I couldn't cope, just couldn't cope 無法承受,真的無法承受 I'd turn my head, I'd back away 我會掉頭,轉身離去 I wouldn't want to know 我不想知道
He scares me so 祂使我害怕 I want him so 我這麼的需要它 I love him so 我如此的愛他
|