關於 告訴蘿拉我愛她
這是一首相當深情的歌,歌中的男主角湯米為了要賺一只給蘿拉的結婚戒指,參加了危險性極高的非法賽車,結果賠上了生命,臨終前仍不忘說:告訴蘿拉我愛她…
但是對這首歌推出時的60年代,這種涉及死亡的歌詞,在美國當時保守的社會風氣,卻是相當引人爭議的,雖然歌中提及死亡的部份其實是十分含蓄而且微不足道,但在許多衛道人士對剛興起的搖滾樂還視為洪水猛獸的當時,這首語涉死亡的歌曲,簡直是道德的淪喪,對生命的褻瀆。
這首歌除了歌詞聳動,旋律動人也使得它一推出就造成轟動,並很快流傳到英國,但60年代的英國社會比美國還要封閉保守,對於流行音樂採取極為嚴密的監控,凡語涉死亡等反道德的歌曲,尤其是和年輕人有關的,一律被國家廣播電台(即BBC)禁播,因此在宣傳無門的情形下,很多在美國走紅的歌曲,在英國卻沒沒無名。
於是美國的RCA唱片公司決定放棄在英國發行這首歌,但當時的英國EMI唱片公司卻決定放手一搏,另外請來英國當地的歌手Ricky Valance重新翻唱。結果灌錄好以後的新版本,被一家影響力不大的廣播電台看中,不斷的播出這首歌,一傳十,十傳百,這首歌在英國排行榜節節上升,最後在冠軍寶座上坐了三個禮拜才功成身退。
■ "告訴蘿拉我愛她"文字參考自吳正忠著作"冠軍經典五十年"
■ 在戒嚴時代(1949-1987共長達38年又56天),台灣也有許多台語歌被列為禁歌,理由是"不健康","煽動軍人士氣","破壞社會善良風氣"...不但太悲情的不行,太歡樂的也一樣不准,通通遭殃,反正是他說怎樣就怎樣...
簡直是說有多狗屁就有多狗屁。
Laura and Tommy were lovers 蘿拉和湯米是一對戀人 He wanted to give her everything 他希望能給她一切 Flowers, presents and most of all, 鮮花,禮物,最重要的是: a wedding ring 一只結婚鑽戒 He saw a sign for a stock car race 他看到一張賽車告示 A thousand-dollar prize it read 上面說有一千元獎金 He couldn't get Laura on the phone 在電話中他無法聯絡到蘿拉 So to her mother, Tommy said : 於是請她母親轉告,湯米說: Tell Laura I love her 告訴蘿拉我愛她 Tell Laura I need her 告訴蘿拉我需要她 Tell Laura I may be late 告訴蘿拉,我可能會遲到 I've something to do that can not wait 我有事要做,沒辦法等
He drove his car to the racing ground 他把車子開到賽車場 He was the youngest driver there 他是最年輕的一位車手 The crowd roared as they started the race 比賽一開始,觀眾大喊大叫 'Round the track they drove at a deadly pace 他們以致命的速度繞著圈子 No one knows what happened that day 沒有人知道那天發生了什麼事 How his car over-turned in flames 他的車在火焰中翻了過去 But as they pulled him from the twisted wreck 當人們將他從扭曲的車身中拉出來 With his dying breath, they heard him say: 在奄奄一息中,聽到他說: Tell Laura I love her 告訴蘿拉我愛她 Tell Laura I need her 告訴蘿拉我需要她 Tell Laura not to cry 告訴蘿拉不要哭 My love for her will never die 我對她的愛永遠不死
Now in the chapel where Laura prays 在教堂裡 for her Tommy who passed away 蘿拉為死去的湯米禱告 It was just for Laura, he lived and died 對蘿拉來說,他雖死猶生 Alone in the chapel, she can hear him cry: 獨自在教堂裡,她聽得見他在哭喊: Tell Laura I love her…告訴蘿拉我愛她…
|