歌名お久しぶりね中譯為好久不見,1983年由杉本真人作詞譜曲的一首悲傷的情歌,歌詞的詞意現在看起來似乎顯得有那麼點老套,不過內容的確是有種剛分手後的情境,就是那種明知道不適合在一起,但又很依戀對方的複雜心情...
這首歌感覺還蠻好聽的。
お久しぶりね あなたに会うなんて o hi sa si bu ri ne a na ta ni a u nan te あれから何年 経ったのかしら a re ka ra nan nen ta ta no ka si ra 少しは私も 大人になったでしょう su ko si wa wa ta si mo o to na ni na ta de syo u あなたはいい人 できたでしょうね a na ta wa i i hi to de ki ta da syo u ne お茶だけのつもりが 時のたつのも忘れさせ o chya da ke no tu mo ri ga to ki no ta tu no mo wa su re sa se 別れづらくなりそうで なんだかこわい wa ka re tu ra ku na ri so u de nan da ka ko wa i それじゃさよなら 元気でと so re jya sa yo na ra gen ki de to 冷たく背中を むけたけど tu me ta ku se na ka wo mu ke ta ke do 今でもほんとは 好きなのと i ma de mo hon do wa su ki na no to つぶやいてみる tu bu ya i te mi ru
もう一度 もう一度生まれかわって mou i chi do mou i chi do u ma re ka wa te もう一度 もう一度めぐり逢いたいね mou i chi do mou i chi do me gu ri a i da i ne
お久しぶりね こんな真夜中に o hi sa si bu ri ne kon na ma yo na ka ni あなたから電話を くれるなんて a na ta ka ra den wa wo ku re ru nan te おかしいくらい まじめな声で o ka si i ku ra i ma ji me na ko e de 私に迫るから 眠気もさめた wa ta si ni se ma ru ka ra ne mu ki mo sa me ta もしも今でも一人なら 映画みたいな恋をして mo si mo i ma de mo hi to ri na ra e i ga mi ta i na ko i wo si te 愛を育ててみたいねと 笑ってみせる ai wo so da te te mi ta i ne to wa ra te mi se ru それじゃさよなら これきりと so re jya sa yo na ra ko ra ki ri to 冷たく受話器を 置いたけど tu me ta ku jyu wa ki wo o i da ke do 涙がしらずに あふれ出す na mi da ga si ra zu ni a bu re da su どうかしてるね dou ka si te ru ne もう一度 もう一度生まれかわって mou i chi do mou i chi do u ma re ka wa te もう一度 もう一度めぐり逢いたいね mou i chi do mou i chi do me gu ri a i da i ne もう一度 もう一度生まれかわって mou i chi do mou i chi do u ma re ka wa te もう一度 もう一度めぐり逢いたいね mou i chi do mou i chi do me gu ri a i da i ne
好久不見!能和你再相逢…從那次之後不知又經過了多少年了 我也多少變成了大人了吧!妳也遇到了很好的對象吧! 打算只是喝個茶,但是卻讓我忘記了時間不停點滴的流逝 就因為這樣似乎變得更難捨難分,所以總覺得很害怕 轉身用冷酷的背影對著你說了:那麼,再見了!好好保重吧! 即使是這樣心裡仍喃喃自語地訴說著:真的很喜歡你!
再一次,再一次,如果有來生。 再一次,再一次,想和你再度相遇。
好久不見!在這樣的深夜裡,你竟然會打電話給我… 你帶著滑稽又正經的聲音對我,讓我倍感壓力,所以睡意也一掃而空 我笑著說:如果我現在也是單身的話 想和你談個像電影情節般的戀愛,一起蘊育屬於我兩的愛情 那麼!再見了!到此為止,我冷酷地將電話掛了 但是淚水卻不知不覺地流了出來,這到底是怎麼了? 中譯歌詞轉載自: http://so61.com/
|