The Twelfth Of Never



再過幾天就是西洋情人節了,來聽一些好聽的情歌吧。

情人節聽一首名叫天長地久的老情歌應該蠻適合。

不知道有沒有喜歡西洋歌曲的好朋友也像歐吉尚一樣;一直都以為這首好聽的情歌是Donny Osmond的原唱。都聽了幾十年了,一直到前兩天作功課時才突然發現,原來並不是。而且連當初雖感覺迷惑卻又總是不求甚解的英文歌名也大有玄機。

對一個一輩子喜愛流行歌曲的歐吉尚來說,這個意外發現的驚喜是遠遠超過難免會有的那一點點小小的尷尬的,畢竟無論如何我們並非專業,不可能了解所有的歌,更何況,好聽的歌也實在太多了。

介紹這首好歌的同時,歐吉尚也全文轉貼了這塊領域的前輩蔣國男先生對於這首歌的一篇深入介紹的文章,雖然有點長,但對於同樣喜愛西洋流行歌曲的同好來說,應該還是非常值得一讀的。

過幾天就是西洋情人節了,祝福各位好朋友情人節快樂。



   關於  天長地久 "THE TWELFTH OF NEVER" 這首歌

2010年初,資深的浪漫歌王貝瑞曼尼洛(Barry Manilow)第五度推出翻唱經典情歌的專輯,收錄了十多首二十世紀流行音樂史上最受喜愛的情歌,其中包括「The Twelfth of Never」。

對於年輕一代的歌迷們來說,這首歌或許相當陌生,但其實它已經有了超過半個世紀的歷史,只要是聽西洋歌曲稍微有點「資歷」的人,應該都耳熟能詳。很多頭一次聽到這首歌的人,可能都會對它的歌名感到有點迷惑,不知道那是什麼意思,其實那是英文的俚語裡面用來形容一件事情永遠不可能發生時的說法,他們為那件事情的發生定下了一個日期,在「Never」這個月的十二日。

我們知道,西方人的每個月份都有一個專門的名字,從「January,February,到「December,不像我們那麼簡單,直接從「一」排到「十二」,而在那十二個月份的名字之中,並沒有一個叫做 Never,也就是說,這個月份,這個日期是根本不存在的,間接等於告訴你,那件事情根本不可能會發生。

在歌曲中,唱歌的人回答心上人的疑問:你問我會愛你多久?讓我告訴你吧,我會一直愛你到「Never」這個月的十二日,那可是一段很長久,很長久的時間呢!由於語言跟文化的隔閡,也許你對這個說法不會覺得有什麼意思,但如果換成「我會愛你直到天長地久」,或許你的感覺就不一樣了。

這首歌的詞曲,出自傑瑞李文斯頓(Jerry Livingston)與保羅法蘭西斯韋布斯特(Paul Francis Webster)兩人的手筆,兩人都是電影歌曲的名家,也都是奧斯卡入圍名單上的常客,但有趣的是,傑瑞李文斯頓雖然是作曲高手,這首歌的旋律,除了過門的部分是他的原創,其餘多半是根據一首英國民間歌謠The Riddle Song改編而成的。

來自十五世紀的「The Riddle Song,後來隨著移民流傳到美國阿帕拉契山脈一帶,成了一首搖籃歌,歌曲大略描述一個少女被勸說跟已經分手的愛人重新在一起,由於歌詞的關係,也經常被叫做「I Gave My Love a Cherry」。

1941,資深演員歌手布爾艾維斯(Burl Ives)在自己的首張專輯中率先予以灌錄,後來許多民歌手也陸續翻唱,其中包括比特席格(Pete Seeger),瓊拜雅(Joan Baez)等等,並且多次被電影當作插曲,或者在劇情的對白中被提起。2007,崛起於70年代初期的創作女歌手卡莉賽門(Carly Simon)也在她的「Into White」專輯中翻唱了「The Riddle Song」。

1956,田徑選手起家的強尼麥瑟斯(Johnny Mathis)在哥倫比亞唱片的鼓勵之下,放棄了運動生涯,投身歌壇,很快的以"Wonderful, Wonderful","It’s Not for Me to Say","Chances Are"等歌曲造成瘋狂的轟動,儼然成了法蘭克辛納屈(Frank Sinatra)的勁敵。

李文斯頓和韋布斯特把"The Riddle Song"改編為"The Twelfth of Never"之後,公司的主管立即安排強尼麥瑟斯予以灌錄,推出單曲,雖然演出在排行榜上「自己打自己」的情況,仍然拿到全美第九名,而且就此成為經典,不斷被世界各國的歌手們翻唱,其中至少包括安迪威廉斯(Andy Williams),克利夫理查(Cliff Richard),葛倫坎伯(Glen Campbell),和唐尼奧斯蒙(Donny Osmond)等等,唐尼奧斯蒙在1973,他才十五歲的時候推出的翻唱,還曾拿下全美第八名和抒情排行第七名的成績呢。

曾經翻唱這首歌的歌手,涵蓋了各種不同的領域,從流行,鄉村,藍調,搖滾到爵士...都有。1989,頭一次當了母親的奧莉薇亞紐頓強(Olivia Newton John)在「Warm & Tender」專輯中的翻唱,充滿了母性的光輝。

2005,桃莉芭頓(Dolly Parton)推出經典老歌專輯「Those Were the Days,特別邀請新生代當紅的鄉村歌手齊斯艾本(Keith Urban)出馬客串,留下精彩的合唱,而貝瑞曼尼洛在「The Greatest Love Songs of All Time」專輯中的翻唱,則是這首歌到目前為止的最新版本。可以預見的是,它絕對不會是最後一個。

   關於天長地久這首歌 文字資料引用自 蔣國男@銀河網路電台



   THE TWELFTH OF NEVER -  DONNY OSMOND

You ask how much I need you
你問我有多麼需要你
Must I explain
我必須解釋
I need you , oh my darling
我需要你,!親愛的
Like roses need rain
就像玫瑰需要雨水的滋潤
You ask how long I'll love you
你問我會愛你多久
I'll tell you true
說真的
Until the twelfth of never
直到天長地久
I'll still be loving you
我依然深愛著你

Hold me close, never let me go
抱緊我,別讓我走
Hold me close, melt my heart like April snow
抱緊我,讓我的心像四月的雪一樣融化
I'll love you till the bluebells forget to bloom
我會愛你直到藍鈴花忘記開花
I'll love you till the clover has lost its perfume
我會愛你直到苜蓿失去香味
I'll love you till the poets run out of rhyme
我會愛你直到詩人們用光了押韻的字
Until the twelfth of never
直到天長地久
And that's a long, long time
而那會是一段很長很長的時間
Until the twelfth of never
直到天長地久
And that's a long, long time
而那會是一段很長很長的時間
(That's a long, long time)
(
那會是一段很長很長的時間)


   THE TWELFTH OF NEVER  JOHNNY MATHIS    原唱