1939年3月7日,雙親分別為亞美尼亞與義大利籍的DANYEL GÉRARD.出生於巴黎,或許是熱情的浪漫個性使然,自小DANYEL GÉRARD 便喜歡四處遊走;1953年回到 巴黎時他加入了NOTRE DAME教堂的唱詩班,深受音樂的吸引後,1959-1961年間更與多人共組搖滾樂隊到處駐唱。
之後在1968年時他與德國的友人RALPH BERNET共同創作了一首法文歌名的德文歌曲 「HELAS 3 FOIS HELAS」,後來DANYEL GÉRARD與唱片公司簽約在1971年重新錄製這首歌並且將歌名改為"BUTTERFLY"。甫一發行便登上CHART排行榜,德國與法國等最受歡迎歌曲排行榜第1名且被七種語言翻唱後,英文版本更站上排行榜上站上第11名。 文字資料引用自網路。
LYRICS – GERMAN
AUF DEM FELD BLÜHT WEIß DER JASMIN, UND ICH GING OHNE ZIEL VOR MICH HIN. WIE IM TRAUM, DA SAH ICH DICH AM WEGE SO ALLEIN, WIE EIN SCHMETTERLING IM SONNERSCHEIN.
BUTTERFLY, MY BUTTERFLY, JEDER TAG MIT DIR WAR SCHÖN, BUTTERFLY, MY BUTTERFLY, WANN WERD' ICH DICH WIEDERSEHN?
JEDES WORT VON DIR KLANG WIE MUSIK, UND SO TIEF WIE DIE SEE WAR DAS GLÜCK. EINE WELT VOLL POESIE DIE ZEIT BLIEB FÜR UNS STEHN, DOCH DER ABSCHIED KAM ,ICH MUßTE GEHN.
BUTTERFLY, MY BUTTERFLY, JEDER TAG MIT DIR WAR SCHÖN, BUTTERFLY, MY BUTTERFLY, WANN WERD' ICH DICH WIEDERSEHN?
ES IST STILL, NUR DER WIND SINGT SEIN LIED, UND ICH SEH, WIE EIN VOGEL DORT SINGT. ER FLIEGT HOCH, HOCH ÜBER MIR, INS SONNENLICHT HINEIN, GERNE MÖCHT' ICH SEIN BEGLEITER SEIN.
BUTTERFLY, MY BUTTERFLY, JEDER TAG MIT DIR WAR SCHÖN, BUTTERFLY, MY BUTTERFLY, WANN WERD' ICH DICH WIEDERSEHN?
BUTTERFLY, MY BUTTERFLY, JEDER TAG MIT DIR WAR SCHÖN, BUTTERFLY, MY BUTTERFLY, WANN WERD' ICH DICH WIEDERSEHN?
BUTTERFLY, MY BUTTERFLY, JEDER TAG MIT DIR WAR SCHÖN, BUTTERFLY, MY BUTTERFLY, WANN WERD' ICH DICH WIEDERSEHN?
LYRICS – FRENCH
TU ME DIS LOIN DES YEUX LOIN DU COEUR TU ME DIS QU'ON OUBLIE LE MEILLEUR MALGRE LES HORIZONS JE SAIS QU'ELLE M'AIME ENCORE CETTE FILLE QUE J'AVAIS SURNOMMEE.
BUTTERFLY MY BUTTERFLY DANS UN MOIS JE REVIENDRAI BUTTERFLY MY BUTTERFLY PRES DE TOI JE RESTERAI.
L'OCEAN C'EST PETIT TOUT PETIT POUR DE COEUR OU L'AMOUR A GRANDI MALGRE CE QUE TU DIS TU VOIS QU'ELLE M'AINE ENCORE CETTE FILLE QUE J'AVAIS ENLASSEE.
BUTTERFLY ...
NOTRE AMOUR EST SI GRAND OUI SI GRAND QUE LE CIEL ETIENDRAIT TOUT DE TEMPS MALGRE CE
QUE TU DIS JE SAIS QU'ELLE M'AIME ENCORE CETTE FILLE QUE J'AVAIS EMBRASSE
|